Aeris or Aerith?

A little from Column A and a lot from Column B.

I LIke column B:spam: and spam cuz it has nothing to do with this conversation.

How about “Aeristhe.” It’ll annoy both sides.

That just makes me think of absinthe.

It’s Aeris dammit! I’ll kill you

Which was probobly involved in FF7’s creative process somehow, so it all works out.

[quote=“Hades”]

Ah. I also enjoy inventing rules for languages I don’t understand.[/quote]

But he’s right about everything important - it is Earisu (エアリス), and the “su” character (“s” alone isn’t a character; also, a single character cannot be called a <i>set</i>) is used to represent “th” sounds.

Or how about “Earth”, like the original lame-o team wanted.

I think what ragnarok meant is that <i>all</i> “th” sounds map onto “sa,” “shi,” “su,” “se” or “so,” with these being the “s” character set. There was a Timothy in my Japanese class, for instance, and he became Timoshi – not Timosu.

Of course, the “th” ending would always be rendered as “su.”

I like Aeris because it reminds me of when I first played the game. Nostalgia, in other words.

I use both. Quite honestly I cried. though I think Cloud needs to lay off the pot once in a while.

The guys name was Zack. Anyways Square came out and said it was Aerith didn’t they? Or was that the confusion over Lockhart/Lockheart?

Wait, I just had a better idea: Eris.

Aeristhe, that sounds like the name of a drug!

Cloud: Dude, where’s my chocobo?

Tifa: Okay, no more Aeristhe for you, it’s messing up your mind!

LOL, I could go for some Aeristhe right now!

Aerith is the official translation now.

Like Lockhart is the official translation of Tifa’s name!

I always wondered if she was related to Heather Lockheart because of that!

Ahaha, I get it. Nice. :smiley:

Oh man, that is rough! Mabye Eris, er rather Aerith was the real villain.

Heiress

Heiress of the way too pure and goody goody!

oaky we’re getting off subject here!