So I picked up the version 4 translation at http://www.emuxhaven.net/snestrans3.shtml and patched it to the verison 1.1 r**
The character dialogs are all in this computer nonsense talk. But the battles are in english. So its all right, but it could be better.
I remember when that happened when I played Dragonquest 3
Dude, i kinda wish I could get the story and all but its not in america!
Whatever happens, I hopS Snes9X wont kill my save file, caue that happened before for some weird reason, lIke when it crashes or something
That’s not a great site for translation patches…try this place:
And, specifically for Romancing SaGa:
Thanks, but I already have those patches!
With SNES9x there’s no gaurantee that ANYTHING will NOT screw up.
Wow it’s nice to see how well the RS1 translation is coming along. I’ve definitely got to go through Aisha’s quest again. She was the one I beat the game with so I must play through the game as her first once the game is out in English.
The version 4 patch screws up the noble’s quest. That v1 patch actually warps you to Hell Platau when you talk to the magic store. The patch makes playing romancing saga harder.
I actually know some Japanese so I played RS in japanese some times. Well, it makes more sense than untranslated computer encoding talk