"Oh my God! There's an axe in my head!"

Do that clicky thing.

Well that’ll come in handy when I visit foreign countries and want to freak people out, thus making myself look like an idiot:hahaha;

An axe in the head, early to bed
but an axe in the helmet is a friend of helmut!

Portuguese: Meu Deus! Tenho um machado na cabeca!

Almost right. It should go “Oh Meu Deus! Tem um machado na minha cabeça!”

k:-O

:stuck_out_tongue:

Ahh, kamisama! watashi no atama ni ono ga arimasu.

I have a splitting headache.

:smiley:

At first it seemed kinda lame, but I have to admit its pretty neat in the end. I do wonder at how accurate it is and how the person got all the stuff

Originally posted by Sinistral
At first it seemed kinda lame, but I have to admit its pretty neat in the end. I do wonder at how accurate it is and how the person got all the stuff

I think if someone opened a thread in the main forum asking for translations of the phrase in every language people here can translate we could get some 20 translations. In other message boards you could get even more.

Herregud, eg har ei øks i hode.

He didn’t have it in my dialect, so there it is. Now you all know what I would scream if someone planted an axe in my head.

Originally posted by Nulani
He didn’t have it in my dialect, so there it is. Now you all know what I would scream if someone planted an axe in my head.

I already did. The seed should sprout in a couple of days.

Originally posted by Cybercompost
I already did. The seed should sprout in a couple of days.

Isn’t that the correct expression, or are you just using the chance to pull a bad pun?

“Hyvä luoja! Päässäni on kirves!”

Sounds pretty okay to me…

Nulani, Swedish and Norwegian sound closer and closer to me each passing day…

Originally posted by Nulani
Isn’t that the correct expression, or are you just using the chance to pull a bag gag?

Fun with puns and idioms.

Japanese: ahh, kamisama! watashi no atama ni ono ga arimasu.

hmm… I’ll go running around screaming this when i go there.

Uh yeah. This is… strange.

¡Dios Mio! ¡Hay un hacha en mi cabeza!

Babelfish translates this as: "God mio! There is an axe in my head! "

And the corerect translation is “¡Dios mio! ¡Tengo un hacha en mi cabeza!”

Pretty neat.